466燃油

 

油價在周一跌破60美元一桶,是六個月以來的低位。
Oil dropped below US$60 a barrel on Monday, its lowest in six months.


油價高企對亞洲的衝擊特別大。
Asia is particularly vulnerable to the impact of high oil prices.


油價創九個月新高。
Oil hit a nine-month high.


油價跌至六周以來的低位。
Oil prices slumped to their lowest in six weeks.


的士司機表示使用芥花籽油每更可以減省開支一百元。
Taxi drivers say that using rapeseed oil in their vehicles saves them about $100 a shift compared with official fuel.


芥花籽油
rapeseed oil


非法汽油
illegal diesel oil


俄羅斯石油運往亞洲的運費
rates for ferrying oil from Russia to Asia


俄羅斯每日向外國輸出三百萬桶石油,包括美國。
Russia ships 3 million bbl a day to other countries, including the U.S.


宣布有意在大鴉洲興建液化天然氣接收站
announced South Soko as its preferred site for a future terminal to receive LNG shipments


很難說服油產國減產。
It will be difficult to convince oil-producing nations to ease up on production.


政府決定延長超低硫柴油稅優惠至明年十二月,以減輕運輸業因油價上升所帶來的負擔。
The government has decided to extend the duty concession for ultra-low-sulfur diesel until December next year in an attempt to ease the burden of soaring oil prices on the transport industry.


美國汽油庫存上周下跌五百四十萬桶。
US petrol stockpiles fell 5.4 million barrels last week.


美國頁岩油和頁岩氣對地緣政治的影響更甚於一般人所認知。
US shale oil and gas have had a much bigger impact on geopolitics than people recognize.


美國原油庫存下跌800,000桶。
US crude oil reserves fell 800,000 barrels.


若然油價維持在每桶三十美元以上,經濟增長必會受到打擊。
If oil prices remain above $30 per barrel, growth rates will inevitably be hit.


原油是一種珍貴的天然資源。
Crude oil is a precious natural resource.


原油價格
crude oil prices


海底油田
an undersea oilfield


海運原油
seaborne crude


 

第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁

  Records 41 to 60 of 87