152婚姻、感情關係
(離婚後)同意共同監護孩子
agreeing to joint custody of the kids
「二奶村」
"concubine villages"
2020年的首次結婚年齡平均為28.7歲。
The average age of a first-time newly-wed was 28.7 in 2020.
93%夫婦表示婚姻生活不愉快,34%夫婦更離婚收場。
93% of couples say they are unhappy in matrimony and 34% of marriage end in divorce.
一夫多妻制
polygamy
一名台灣高官昨日承認有外遇。
A senior Taiwan official admitted yesterday to having an extramarital affair.
一名糾纏於三角戀的警員
a policeman involved in a love triangle
二奶
second wife/concubine
人們通常等到買樓之後才結婚。
Couples often put off getting married until they have bought a home.
丈夫有外遇的香港太太
a cheated Hong Kong wife
上內地包二奶
keeping a mainland mistress/taking mainland mistresses
女性比男性較多選擇單身。
More women than men are choosing to stay single.
已離婚的女人
a divorced woman
不介意有婚前性行為
do not mind having pre-marital sex
不反對婚外情
had no problem wth extramarital affairs
不愉快的夫婦
unhappily married couple
中國2021年的結婚登記數量為760萬對,是有紀錄以來的最低。
China registered 7.6m marriages in 2021, the lowest number on record.
中國的年輕人越來越晚婚,甚至不婚。
China's young people have been marrying later—or not at all.
內地新娘
mainland brides
內坦亞胡承認有婚外情,但他倆一直努力以快樂融洽的形象示人。
He has admitted an extra-marital affair, but they try to appear as a happy and united couple.
下一頁 最後一頁 Records 1 to 20 of 175