169吸煙

 

二手煙
second-hand smoke


二手煙一再被證實是引發哮喘的主要原因之一。
Secondhand smoke has been proven, over and over again, to be a major trigger of asthma attacks.


二手煙每年帶來直接醫療損失七億五千四百萬元,及工時損失四億六千三百萬元。
Passive smoking cost $754 million in direct health care and $463 million in lost work time.


上癮的煙民
habitual smoker


不停抽煙
chain-smoke


反吸煙人士
anti-smoking advocates


反吸煙策略
antismoking strategies


立法在酒吧、食肆和工作場所全面禁煙
legislate a total ban on smoking in bars, restaurants and the workplace


立法在酒樓、酒吧和其他工作場所全面禁煙
enact a total ban on smoking in restaurants, bars and other workplaces


光是二手煙每年就可能帶來十二億元的醫療費用損失。
Second-hand smoke alone probably costs the city $1.2 billion a year in medical costs.


在子女面前吸煙
smoke in front of their childern


在公眾地方禁煙
ban smoking in certain public areas/implement a smoking ban in public places


在公眾場所吸煙
smoking in public places


在公眾場所禁煙
introduces a ban on smoking in public places


在室內吸煙
lighting up at indoor premises


在食肆和其他室內公眾地方禁煙
ban smoking in restaurants and other public indoor areas


成立禁煙法對社會有利。
An anti-smoking law is good for society.


估計在香港每年有5,500人死於和吸煙有關的疾病。
An estimated 5,500 people die from smoking-related illnesses each year in Hong Kong.


吸二手煙
passive smoking/the passive inhalation of other people's smoke


吸煙(公共衛生)條例
Smoking (Public Health) Ordinance


 

下一頁 最後一頁

  Records 1 to 20 of 45