772一國兩制、中台關係

 

《基本法》保證香港享有高度自治,除了外交及國防事務。
The Basic Law guarantees Hong Kong a large degree of automony, but not in foreign affairs and defence.


「一國」是「兩制」的前提
"one country" was the premise of "two systems"


「一國兩制」在香港和澳門的實踐,已經並將繼續為我們最終解決台灣問題發揮重要的示範作用。
The implementation of the concept of ‘one country, two systems’ in Hong Kong and Macau has played and will continue to play an important examplary role for our eventual settlement of the Taiwan question.


「抗中保台」
"resist China and protect Taiwan"


「國家統一委員會」終止運作,不再編列預算;《國家統一綱領》將終止適用。
The National Unification Council will cease functioning and the budget no longer be appropriated. The National Unification Guidelines will also cease to apply.


「愛國者治港」的概念
the concept of "Patriots Administering Hong Kong"


2006年底前促成兩岸直航
promote the realisation of direct flights across the Taiwan Strait by the end of 2006


CI-585號班機是自1949年中國內戰結束後第一架合法在大陸降落的航空公司客機。
Flight CI-585 became the first commercial airliner from Taiwan to legally land on mainland soil since 1949, at the end of China's civil war.


一個主權獨立的國家
an independent, sovereign country


一國兩制研究中心總裁邵善波
Shiu Sin-por, the executive director of the One Country, Two Systems Research Institute


人大的所謂釋法並非釋法,而是修改基本法。
What they describe as interpretation of the Basic Law from the NPC is in fact making amendments to the Basic Law.


人大常委會已否決二零零七年實施普選。
The NPC Standing Committee has already ruled out universal suffrage by 2007.


人大常委會法工委副主任李飛
Li Fei, deputy director of the Legislative Affairs Commission under the Standing Committee


人大常委會副秘書長喬曉陽
deputy secretary-general of the Standing Committee, Qiao Xiaoyang


人大常委會通過「二零零七年以後」包括二零零七年,「如需修改」是指特首和立法會的產生辦法可以修改,也可以不進行修改。
The committee ruled that "subsequent to the year 2007" shall include the year 2007, and that the words "if there is a need to amend" means the methods of selecting the chief executive and Legco may or may not be amended.


凡是有利於香港繁榮穩定、有利於內地與香港共同發展的事情,我們都會積極去做、全力支持。
We will give full support and will actively pursue anything which is beneficial to the stability and prosperity of Hong Kong and which is conducive to the mutual development of the SAR and the mainland.


大律師公會同意,稱中國政府是修法,不是釋法。
The Hong Kong Bar Association agreed, saying Beijing was making law, not interpreting it.


大陸海峽兩岸關係協會(海協會)會長陳雲林
Chen Yunlin , chairman of the Association for Relations Across the Taiwan Strait (Arats)


已通過非正式渠道向中央表達這個想法
had informed the central government of this through informal channels


干預香港事務
meddling in Hong Kong affairs


 

下一頁 最後一頁

  Records 1 to 20 of 369