723拉票、選舉策略

 

(政治家在選舉前的)巡迴演說
stump


上演「苦肉計」以爭取同情票
setting up a fake assassination attempt in order to benefit from a sympathy vote


大規模的宣傳活動
promotion blitz


不會為了爭取選票而作出政治妥協
would not make political compromises in order to win votes


引導選民放棄民協,把票投給涂謹申
mislead voters into dumping the ADPL in favour of Mr To


以免分薄票源
so as not to split the vote


以國內議題為選戰主軸
to campaign on domestic issues


他促請人們別按種族或宗教信仰投票,而應重視候選人的能力。
He has urged people not to vote along ethnic or religious lines but to favour competence.


他們並沒有發表聯合政綱。
They have not issued a joint policy platform.


他說民主派政客須為香港長遠利益著想,而非單純為今年的立法會選舉拉票。
He said pro-democracy politicians should act in the long-term interests of Hong Kong, rather than to simply pull in votes ahead of this year's Legco elections.


他警告這樣做可能會帶來反效果,為該黨帶來同情票。
He warned this might backfire and invite sympathy for the party.


只會分薄前線的選票
would only dilute votes of The Frontier's supporters


民主派寄望高投票率,及要小心配票。
Democrats hope for a high turnout and careful co-ordination of votes.


民主黨宣布選情告急,呼籲選民支持李柱銘,他們說余若薇的名單已經夠票。
The Democratic Party put out an emergency appeal for voters to back Mr Lee, saying Ms Eu's list had enough support.


用不光明的手段搶走劉慧卿的選票。劉慧卿已向選舉事務委員會主席胡國興投訴。
using underhanded tactics to woo votes away from Emily Lau Wai-hing of The Frontier in New Territories East. Ms Lau said she had failed a complaint with Electoral Affairs Commission chairman Mr Justice Woo Kwok-hing.


用擴音器呼籲
speaking through loud-hailers


立法會選舉變成有錢人的玩意。
Legco elections would become a game for the rich.


全力支持親政府候選人
has pulled out all the stops in supporting pro-government candidates


向選民拉票
canvassing voter support


地區選舉經費上限
spending limit in geographical polls


 

下一頁 最後一頁

  Records 1 to 20 of 88