783誠信問題、利益衝突、偏袒

 

假學歷
false credentials


偷步買車
his purchase of a luxury car weeks before he raised taxes on vehicles


偷步買車事件已損害政府誠信/公信力。
The car row had damaged the Government's credibility.


偏幫地產商
favouring property developers


這是不是雙重標準?
Is this a case of double standards?


連串貪污醜聞
a series of corruption scandals


透過內幕交易賺取數百萬元
had made millions of dollars on an insider-trading deal


陳婉嫻承認事件會令人質疑她的誠信。
Ms Chan conceded it had led to doubts about her integrity.


單氏夫婦申請房屋津貼時,涉嫌虛假聲稱其所租用的單位並非她倆及其家人所擁有,又聲稱租用該單位並無財務利益。
The application allegedly contained a false statement which claimed the property was not owned by the couple or their families and that they did not have a financial interest in it.


測謊
a lie-detector test


測謊機
polygraph


發表聲明後,涂謹申鞠躬道歉。
At the end of the statement, Mr To bowed in apology.


程介南沒有向立法會申報自己是富亞顧問公司的大股東。
Mr Cheng did not disclosed to the legislature his majority shareholding in Asia Ford Consultants.


程介南濫用立法會議員權利,謀取自身利益。
Mr Cheng has taken advantage of being a legislator.


稅務局局長黃河生,曾處理妻子的稅務公司代理的稅務檔案,又未有申報利益衝突,故於昨日遭解雇。
Tax chief Wong Ho-sang was sacked yesterday for handling files submitted by his wife consultancy firm and failing to report a possible conflict of interest.


稅務局局長黃河生就其妻子開設稅務公司一事,會見公務員事務局局長作出解釋。
Tax chief Wong Ho-sang met the civil service secretary yesterday to explain the controversy involving a tax consultancy run by his wife.


虛報上班時間
lie about the time they arrive at office


買車醜聞
car purchase controversy


會計醜聞
accounting acandal


詭計、權術
ruse/wiles


 

第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁

  Records 41 to 60 of 66